No exact translation found for تنوع المهارات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تنوع المهارات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les connaissances professionnelles qui doivent être enseignées ont été plus diversifiées et l'accent a été placé sur les techniques appropriées.
    ومما يعزز تنوع المهارات المهنية التي تدرّس زيادة التركيز على موضوع”التكنولوجيا المناسبة“.
  • On continuera de s'employer à faire en sorte que soient mis en place des mécanismes propres à accroître la polyvalence et la mobilité du personnel afin de s'adapter rapidement aux mutations des missions, des programmes et des fonctions.
    وسيستمر التركيز على التأكد من وضع الآليات لزيادة تنوع مهارات الموظفين وتيسير تنقلهم ليتأقلموا مع التغييرات التي تتطلبها البعثات والبرامج والمهام.
  • À l'autre bout de l'échelle professionnelle, certaines migrantes se livrent à des activités tout aussi diverses, qui exigent des connaissances spécialisées.
    وفي قمة سلم المهارات، تعمل المهاجرات في أنشطة على نفس القدر من التنوع تتطلب مهارات متخصصة.
  • De surcroît, la politique de diversification exige des pouvoirs publics des compétences bien précises.
    وبالإضافة إلى هذا فإن سياسات التنوع تتطلب مهارات خاصة من الوكالات الحكومية التي ستشترك في تنفيذها.
  • Il est essentiel d'instaurer des programmes d'organisation des carrières plus efficaces afin d'attirer et de retenir des fonctionnaires talentueux et dévoués et de développer en eux les qualités d'encadrement, la créativité et la polyvalence qu'exigent les activités de l'Organisation.
    واستطرد قائلا إن من الأساسي وضع برامج أقوى لتطوير الحياة الوظيفية من أجل اجتذاب موظفين موهوبين ومتفانين واستبقائهم وتعزيز ما يقتضيه عمل المنظمة من خصال قيادية وإبداع وتنوع المهارات.
  • La diversité des compétences, des nationalités et des cultures du personnel ont valorisé les efforts déployés pour tenter de réaliser ces objectifs.
    وانه لما يعزز الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف ذلك التنوع في المهارات والجنسيات والثقافات بين الموظفين.
  • Ces critères peuvent être l'expérience, certaines caractéristiques personnelles, les compétences fondamentales, la disponibilité, la diversité, l'âge, des compétences telles que la compréhension des techniques de fabrication, le bagage international, etc.
    وهذه قد تشمل الخبرات، والمميزات الشخصية والكفاءات الأساسية، والتوفر والتنوع والسن، والمهارات المحددة (مثل فهم تكنولوجيات معينة)، والخلفية الدولية، وما إلى ذلك.
  • Celui-ci doit absolument disposer d'experts militaires dans les domaines clefs - marine, aviation, transmissions et collecte et analyse du renseignement militaire - afin d'élargir ses compétences et de mieux coordonner son appui à tous les types d'opération.
    وألقى هذا الجهد الضوء على الحاجة إلى وجود أخصائيين عسكريين رئيسيين، يتمتعون بالخبرة في عدة مجالات، منها الشؤون البحرية والجوية والإشارة وجمع المعلومات العسكرية وتحليلها، من أجل زيادة تنوع المهارات داخل المكتب وقدرته على تنسيق دعم جميع أنواع العمليات وتنفيذه لها.
  • Par cet accord, les organismes reconnaissent que la mobilité est essentielle pour le renforcement de la cohésion ainsi que de l'efficacité de l'action que mène le système des Nations Unies face aux défis mondiaux et pour la constitution d'une fonction publique internationale compétente, adaptable, polyvalente et expérimentée.
    وبموجب هذا الاتفاق، تسلم المنظمات بأن تنقل الموظفين يعد عنصرا حاسما من أجل تعزيز تماسك وفعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة للتحديات العالمية، وتكوين جهاز للخدمة المدنية الدولية سمته الكفاءة والتنوع وتعدد المهارات والخبرة.
  • Conformément à la décision 18/COP.1, il faut également veiller à ce que les experts inscrits au fichier aient des connaissances et des compétences suffisamment diversifiées pour pouvoir donner des conseils sur la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse, compte tenu de la démarche intégrée définie dans la Convention et de la nécessité de faire participer des experts appartenant à des organisations communautaires et à des organisations non gouvernementales.
    وعملاً بالمقرر ١٨/م أ - ١، ينبغي أيضاً في قائمة الخبراء أن تعكس تنوع المعارف والمهارات المطلوبة لإسداء المشورة بشأن مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، مع مراعاة النهج المتكامل المحدد في الاتفاقية والحاجة إلى إشراك خبراء منتمين إلى منظمات شعبية ومنظمات غير حكومية.